Search
Close this search box.

Spanish Slang – Spain and Latin America

Tópicos desse artigo:

Slang in Spanish (like slang in any language in the world) is crucial for us to achieve a good level of communication, especially when we are in relaxed environments.

Tell me the truth, do you really want to travel the world, right? In these travel environments, in relaxed moments and in the search for friendships, it’s impossible not to come across slang, expressions, and even swear words!

In most courses, it’s quite challenging to have lessons that focus on this type of content, although it’s extremely necessary! But don’t worry, here in this article, I want to keep updating it frequently whenever I discover new slang (because if there’s something new in Portuguese, imagine in Spanish, which has many different countries! There will always be something new).

So let’s get started. I separated the list of the main slang expressions in Spanish by country to make it easier.

And a final message: We live in a globalized world. Today, there are Portuguese children using our Brazilian slang. So, we may find many of these slangs being used in several other countries. Don’t limit yourselves to nationality; learn and keep an eye out for where you’ll encounter them!

Argentinian Slang

SlangMeaningExample Sentence
BancaTo endure, support something or someone, pay expensesTanquilo, yo te banco. (Don’t worry, I got your back.)
Dando bolaDoesn’t careLa verdad es que no le estoy dando bolas. (The truth is, I don’t care.)
Basta, cortala yaEnough, stop itNo le estoy dando bolas a tus críticas, así que basta, cortala ya con esos comentarios negativos. (I don’t care about your criticisms, so enough, stop it with those negative comments.)
Boludo2 meanings: Similar to “arrombado,” but if it’s “che, boludo,” it means friend, buddy.Che boludo, ¿cómo estás? (Hey buddy, how are you?) Ese tipo se cree muy inteligente, pero en realidad es un boludo. (That guy thinks he’s smart, but he’s actually an idiot.)
Buena ondaGood-natured, friendlyQué tipo buena onda. (What a good-natured guy.)
En bolasTo be nakedEstoy en bolas. (I’m naked.)
BuenoHas various uses, but basically used to agree with what someone is saying or to indicate understanding.¿Te parece? Bueno. (What do you think? Ok.)
CancheroA knowledgeable person, someone smartEs re canchero al volante, pero a veces da miedo. (He’s really smart behind the wheel, but sometimes it’s scary.)
ChamuyeroA gossipEse tipo es un chamuyero nato. (That guy is a born gossip.)
CheSimilar to the Brazilian “tchê”; commonly used to address people, like friends or a waiter.Che, ¿vamos a tomar algo después del laburo? (Hey, let’s grab a drink after work?)
CopadoVery coolAnoche la fiesta estuvo re copada, la pasamos genial. (Last night the party was really cool, we had a great time.)
DaleOkDale, nos encontramos en el centro a las 8. (Ok, we’ll meet in the center at 8.)
EHey, or eh. An expression to get someone’s attention.E, no te hagas el distraído. (Hey, don’t act like you’re not paying attention.)
En la loma del ortoWhere Judas lost his bootsVivo en la loma del orto. (I live in the middle of nowhere.)
Es una nenaChild, teenager, young girl¡Creció, ahora no es solo una nena! (She grew up, she’s not just a little girl anymore.)
EscuchameExpression to get attentionEscuchame, no te olvides de comprar pan. (Listen, don’t forget to buy bread.)
GuitaMoneyEstoy corto de guita este mes. (I’m short on money this month.)
Me chupa un huevoI don’t care (very vulgar)Me chupa un huevo lo que piense la gente. (I don’t care what people think.)
Me matasteYou got me, or as an expression of surprise¡Me mataste, no me lo esperaba para nada! (You got me, I wasn’t expecting that at all!)
ForroIdiot, mean person¡Ese tipo es un forro! (That guy is an idiot.)
Mala lecheBad luck, something bad¡Pura mala leche! (Just bad luck!)
No lo puedo creerI can’t believe it¡No lo puedo creer, es un sueño! (I can’t believe it, it’s a dream!)
OjoAttentionOjo con ese tipo. (Watch out for that guy.)
FiacaLazinessHoy tengo fiaca. (Today I’m feeling lazy.)
Que cagadaWhat a mess, what a bummer¡Qué cagada, voy a tener que empezar de nuevo! (What a mess, I’ll have to start over!)
LioMess or confusionMe metí en un lio en el trabajo. (I got into a mess at work.)
TranquiCalm or easygoingVa a ser un día tranqui. (It’s going to be a calm day.)
Ya FuéForget it, it’s done, there’s nothing more to doIntenté arreglar la computadora, pero no hay caso. Ya fue, voy a llevarla al técnico. (I tried to fix the computer, but it’s no use. Forget it, I’ll take it to the technician.)
ZarpadoCool, awesomeLa fiesta de anoche estuvo zarpada. (Last night’s party was awesome.)
LaburarTo workMañana tengo que laburar temprano. (Tomorrow, I have to work early.)
Ni en pedoNo way (very vulgar)No trabajo mañana ni en pedo. (I’m not working tomorrow, no way.)
ChamuyarTo flirt, to chat someone upEstuvo toda la noche chamuyando con esa chica. (He spent the whole night flirting with that girl.)
Laburar a dos manosTo work a lotCon este proyecto, estamos laburando a dos manos. (With this project, we’re working a lot.)
MorfarTo eatDespués del gimnasio, siempre me gusta morfar algo saludable. (After the gym, I always like to eat something healthy.)
Laburar a fullTo work at maximum levelEstoy laburando a full para terminar este informe. (I’m working at full capacity to finish this report.)
Pibe/pibaYoung person, boy/girlVoy a salir con unos pibes esta noche. (I’m going out with some guys tonight.)
Laburar en negroInformal workAntes laburaba en negro, ahora tengo trabajo formal. (I used to work informally, now I have a formal job.)
Ponerse las pilasTo pay attention, to get energizedMañana hay examen, tenés que ponerte las pilas y estudiar. (There’s a test tomorrow, you have to pay attention and study.)
Pedir birraTo ask for beerDespués del partido, vamos a la barra y pedimos birra. (After the game, we go to the bar and ask for beer.)
Hacer quilomboTo make trouble, to cause a sceneDespués de la fiesta, algunos hicieron quilombo en la calle. (After the party, some people caused a scene on the street.)
Ponerle ondaTo put energy (positive), to be livelyEn el trabajo, siempre le pone onda a todo. (At work, he always puts energy into everything.)

Exemple:

For those who love football, this channel will have a lot of slang!

Spanish Slang

Spanish SlangMeaningExample Sentence
(H)ostiaSurprise, disgust, or admiration, depending on the context.¡Qué (h)ostia, no me lo esperaba! (Surprise)
¡Cómo mola!That’s cool, it’s really cool!¡Cómo mola este lugar, es genial! (Compliment)
¡Qué chorrada!What nonsense!No me cuentes esa chorrada. (Dismissing a silly story)
¡Qué va!No way!Me dijeron que ganamos la lotería. ¡Qué va! (Disbelief)
¡Se te va la olla!You’re going crazy!Ayer te vi bailando en la calle. ¡Se te va la olla! (Amazement)
¡Vale!Very commonly used, means “okay.”Nos vemos a las 8, ¿vale? (Confirmation)
ChavalKid, young guy, can even refer to a child.Mira ese chaval jugando al fútbol. (Referring to a boy)
CurroWorkEstoy buscando curro, necesito trabajar. (Job search)
De coñaSimilar to “kidding.”Me dijeron que ganamos un millón. – ¿De coña? (Incredulity)
Estar hasta los huevosTo be fed up.Estoy hasta los huevos de este trabajo. (Frustration with work)
Estoy sin perrasI have no money.No puedo salir, estoy sin perras. (Lack of money)
Estar cabreadoMeans the person is angry.Está cabreado porque le rompieron el móvil. (Angry)
FliparTo be amazed or thrilled.Con ese concierto, vas a flipar. (Positive surprise)
Hasta ahoraSee you in a little while.Hasta ahora, no sabía que estabas aquí. (Surprise)
HorteraTacky.Ese vestido es demasiado hortera. (Aesthetic disapproval)
Me piroI’m leaving.Me aburro aquí, me piro. (Leaving a place)
Meter la pataTo make a mistake.Sin querer, metí la pata y le conté todo. (Making a mistake)
Montar el polloTo cause a scene or make a fuss.Siempre monta el pollo en la fiesta. (Creating a disturbance)
Ser la lecheTo be very funny or cool.Ese chiste es la leche. (Very funny)
Ser pesadoAn annoying person.Siempre estás pesado con tus bromas. (Annoying)
¡Qué guay!How cool!¡Qué guay tu nueva casa! (Expressing enthusiasm)
¡Qué morro!What cheek!Le dije que no podía y fue igual, ¡qué morro! (Admiration/negativity)
ColegaFriend, buddy.Vamos a quedar con unos colegas después del trabajo. (Friends)
PijoWealthy or snobbish person.Ese tipo es un pijo, siempre viste con ropa de marca. (Disapproval)
GuiriForeigner, tourist.En la playa hay muchos guiris buscando el sol. (Tourists)
Tío/TíaMan/Woman, also used to refer to a person in general.Ese tío es muy gracioso. (Man)
Dar cañaTo give trouble or bother.Este trabajo me está dando caña, no sé si lo terminaré. (Difficulty)
Hacer el pinoDoing a handstand.Me desafiaron a hacer el pino y lo logré. (Performing an acrobatics)
Estar en las nubesTo be daydreaming or distracted.Le pregunté por la tarea y estaba en las nubes, ni se enteró. (Distracted)
Ser un empollónTo be a studious person.Siempre saca buenas notas, es un empollón. (Studious)
Estar en pelotasTo be naked.Después de la playa, estuvimos en pelotas en la piscina. (Naked)
AcojonadoScared or frightened.No quiero ir solo al bosque, me da acojone. (Fear)
Ponerse las botasTo eat a lot, satisfy hunger.En la barbacoa me puse las botas, estaba todo delicioso. (Eating a lot)
LigarTo flirt, try to attract romantically.En la fiesta intenté ligar con esa chica, pero no tuve suerte. (Flirting)
Hacer puenteTo take a day off between two holidays for a longer weekend.Este mes hay un festivo el viernes, así que haré puente y me tomaré el lunes libre. (Taking days off)
Me importa un pimientoI don’t care at all.Su opinión sobre la película me importa un pimiento. (I don’t care)
MolarTo like, be cool.La película moló mucho, la recomiendo. (To like)
Flipar en coloresTo be extremely amazed or surprised.Cuando le contaron la noticia, flipó en colores. (Being astonished)
Ir a su bolaTo do what one wants, not follow established rules.Siempre va a su bola, no le importa lo que piensen los demás. (Being independent)
RayarseTo worry or become obsessed with something.No te rayes por eso, todo saldrá bien. (Worrying)

This series here is very good for practicing Spanish slang:

Mexican slang

Mexican Spanish SlangMeaningExample Sentence
Ni modoNo way, no way around it.Perdí el autobús, ni modo, caminaré. (Acceptance of a situation)
ÁndaleMeans “let’s go” or “come on.”Ándale, que ya se hace tarde. (Hurry up)
A poco“Are you serious?” or “Look at that…”A poco crees que voy a olvidar tu cumpleaños. (Expression of surprise)
La netaSimilar to “it’s true” or “seriously.”La neta, no me gustó la película. (Expression of sincerity)
Un chingo de…A lot of…Hay un chingo de gente en la fiesta. (Many people)
Qué chingónHow cool, awesome.¡Qué chingón estuvo el concierto! (Expression of admiration)
Qué chingada/qué chingaderaCan mean “what bad luck” or “what a mess.”¡Qué chingada, perdí mi celular! (Expression of frustration)
¿Qué onda?“What’s up?” or “How are you?”¿Qué onda, cómo te fue en el trabajo? (Informal greeting)
Ahorita“In a little while,” doesn’t necessarily mean quickly, it could take several minutes or hours.Llego ahíta. (Expression of vague temporal reference)
AhorititaThis does mean “in a little while” for real.Voy a llegar ahoritita. (Expression of a short time)
A chico ratoCan mean a few minutes ago, a few days ago, a few years ago…Nos vimos a chico rato. (Expression of a short time)
Chavo/chavaBoy/girl. Remember “El Chavo del 8”? In Spanish, the show’s name is “El chavo del 8” (The boy from 8).El chavo es muy gracioso. (Referring to a child)
CuateCompanion, close friend.Él es mi cuate de toda la vida. (Referring to a close friend)
Güey/WeyVery commonly used, similar to our “dude” or “man.”¿Qué onda, güey? (Informal expression to refer to someone)
Te hagas el güeyPretend to be naive or unaware.Te haces el güey, sabes que no me gusta eso. (Expression of disapproval)
No mames“Don’t lie to me” or “Are you kidding me?”No mames, no puedo creer que hiciste eso. (Expression of disbelief)
No manchesHas the same meaning as “no mames,” but is considered more polite.No manches, ¿en serio ganaste la lotería? (Expression of surprise)
ChidoCool, nice.¡Qué chido está tu nuevo coche! (Expression of approval)
PadreVery cool.El concierto estuvo padre, bailamos toda la noche. (Expression of approval)
PadrísimoVery, very cool.¡El regalo que me diste está padrísimo! (Expression of great approval)
Está de poca madre“It’s very good,” “it’s great,” or “it’s awesome.”La comida está de poca madre. (Expression of approval)
DesmadreIt’s a mess.La fiesta se convirtió en un desmadre. (Chaotic situation at a party)
FresaPlayboy or someone behaving like one.Ese tipo es bien fresa, siempre viste con marcas caras. (Person behaving like a playboy)
NacoSomeone without manners, uncultured.Ese tipo es bien naco, no tiene modales. (Person without manners)
HíjoleInterjection of surprise or amazement.¡Híjole, no sabía que ibas a venir! (Expression of surprise)
ChaleExpression of disappointment or discontent.Me cancelaron el plan, ¡chale! (Expression of discontent)
ChambaWork or job.Estoy buscando chamba, necesito dinero. (Job search)
CarnalBrother or close friend.¿Qué onda, carnal? (Informal greeting to a close friend)
Jefa/JefeMother/Father or also used for boss at work.Voy a visitar a mi jefa este fin de semana. (Referring to one’s mother)
ChismearTo gossip or talk about others.Siempre están chismeando en la oficina. (Talking about others)
CotorrearTo chat, talk, spend time chatting.Vamos a cotorrear un rato en el café. (Casual conversation)
MandePolite way of saying “What?” or “What did you say?”No entendí bien, ¿puedes repetirlo? – Mande. (Asking someone to repeat)
ChoroTalking a lot without saying anything meaningful.Deja de echar choro y ve al grano. (Stop talking nonsense)
ChingoA lot or an exaggerated amount.Hay un chingo de trabajo pendiente. (A large amount of work)
RancheroPerson from a rural or provincial origin.Se mudó a la ciudad, pero sigue siendo bien ranchero. (Person from a rural origin)
CrudaHangover after drinking alcohol.Tuve una cruda terrible esta mañana. (Hangover)
ChelaBeer.Vamos por unas chelas después del trabajo. (Let’s go for some beers)
BroncaProblem or conflict.Hubo una bronca en la reunión de ayer. (Problem or conflict)
ChiflarTo whistle, make a sound with the lips.Los fans empezaron a chiflar cuando el equipo perdió. (Whistling as a sign of disapproval)
ComperContraction of “compadre,” used to refer to someone.¿Qué onda, comper? (Informal way of referring to someone)
NetaTruth, sincerity.Esa película estuvo buena, ¿en serio? – Sí, neta. (Confirmation of sincerity)
PistearTo drink alcohol, especially tequila.Nos vamos a pistear esta noche. (Going out to drink)
RolaSong or musical piece.Pon la rola de moda, quiero bailar. (Referring to a song)
Rola (as a verb)To share or play a song.Rola esa canción que te gusta. (Sharing a song)
ApapacharTo express affection or love through gestures or words.Te voy a apapachar para animarte. (Showing affection)

Chilean slang

Chilean Spanish SlangMeaningExample Sentence
AltiroRight now!Llego altiro, no te preocupes. (I’ll be there right away, don’t worry)
Andar a pataTo walk on footMe quedé sin bencina, así que voy a andar a pata. (I ran out of gas, so I’m going to walk)
BacánCool, awesome¡Qué bacán estuvo el concierto! (The concert was awesome!)
BarsaAnnoying personEse tipo es muy barsa, siempre está molestando. (That guy is so annoying, he’s always bothering.)
Cachai?Do you understand?Estuve toda la tarde estudiando, ¿cachai? (I’ve been studying all day, got it?)
CarretePartyEste sábado hay un carrete en mi casa. (There’s a party at my house this Saturday.)
ChelaBeerVamos a comprar chelas para la carrete. (Let’s buy beers for the party.)
CopeteAlcoholic drinkCompramos copete para la fiesta. (We bought alcoholic drinks for the party.)
CuáticoSurprising, strangeEse salto en paracaídas fue cuático. (That parachute jump was surprising.)
FileteNice, coolTu nuevo auto está filete. (Your new car is cool.)
FiloDoesn’t matterNo puedo ir, filo. (I can’t go, it doesn’t matter.)
FomeBoringEse profesor es muy fome, siempre habla de lo mismo. (That teacher is so boring, always talking about the same thing.)
HartoA lotComí harto en la parrillada. (I ate a lot at the barbecue.)
Mano de guaguaStingyNo quiso pagar la cuenta, es bien mano de guagua. (He didn’t want to pay the bill, he’s really stingy.)
PelolaisSpoiled girlEsa niña siempre está comprando ropa cara, es muy pelolais. (That girl is always buying expensive clothes, she’s very spoiled.)
PiolaCalm, easygoingNo te preocupes, todo está piola. (Don’t worry, everything is calm.)
PlataMoneyNo tengo plata para salir hoy. (I don’t have money to go out today.)
PorfaPleasePásame la sal, porfa. (Pass me the salt, please.)
TutoSleepinessTrabajé todo el día, estoy con tuto. (I worked all day, I’m sleepy.)
ValeOkayVale, nos vemos a las 8. (Okay, see you at 8.)
Weón/weonaDude¡Qué onda, weón! (What’s up, dude!)
YaOkayNos encontramos en el café, ya. (We’ll meet at the cafe, okay.)
Buena ondaCool, goodEse amigo siempre es buena onda. (That friend is always cool.)
Mala ondaBad, unpleasantEsa profesora es mala onda, siempre está regañando. (That teacher is unpleasant, always scolding.)
QuiltroStray dogAdopté un quiltro que encontré en la calle. (I adopted a stray dog I found on the street.)
Tomado, puesto, curado, ébrio, borrachoDrunkAyer me puse tomado en la fiesta. (Yesterday I got drunk at the party.)
Raja de curadoVery drunkDespués de la carrete, estaba raja de curado. (After the party, I was very drunk.)
PoFiller wordVamos al cine, po. (Let’s go to the movies, po.)
PololoBoyfriendMi pololo y yo vamos al cine esta noche. (My boyfriend and I are going to the movies tonight.)
AchuntarTo hit the mark¡Achuntaste con la respuesta correcta! (You hit the mark with the correct answer!)
CachureoJunk, old thingsLimpiando el sótano, encontré un montón de cachureos. (Cleaning the basement, I found a bunch of old things.)
ChamullarTo talk a lot to convince or flirtNo le creas, solo está chamullando. (Don’t believe him, he’s just talking a lot.)
ChorezaAttitude of trying to take advantage or deceiveSu choreza no tiene límites, siempre trata de ganar. (His deceitfulness has no limits, he always tries to win.)
Dar jugoTo fool around, to act inappropriatelyDeja de dar jugo y ponte a trabajar. (Stop fooling around and get to work.)
FlaiteVulgar personNo me gusta ir a esa disco, siempre está llena de gente flaite. (I don’t like going to that club, it’s always full of vulgar people.)
GambaA thousand Chilean pesosEso cuesta 5 gambas. (That costs 5 thousand pesos.)
JotePerson who tries to conquer or flirtSiempre hay un jote en las fiestas. (There’s always someone trying to flirt at parties.)
PegaJob, employmentEstoy buscando una buena pega. (I’m looking for a good job.)
PiluchoUnderwearNo olvides llevar piluchos de repuesto. (Don’t forget to bring spare underwear.)
PololearTo be in a relationshipLlevamos pololeando un año. (We’ve been in a relationship for a year.)
Tomar onceTo have a light snack or dinner, especially with tea or coffeeVamos a tomar once en mi casa. (Let’s have a light snack at my house.)

Colombian slang

Chilean Spanish SlangMeaningExemple Sentence
BacanoSomething or someone nice, great.¡Esa película estuvo bacana! (That movie was great!)
ChimbaSomething excellent, extraordinary.¡El concierto estuvo chimba! (The concert was incredible!)
ChévereSomething good, pleasant.La fiesta estuvo chévere. (The party was nice.)
ParceroFriend, companion.Vamos, parcero, no te preocupes. (Let’s go, buddy, don’t worry.)
ParcheGroup of friends or gathering.Estamos organizando un parche este fin de semana. (We’re organizing a gathering this weekend.)
VainaThing, matter, or situation.No entiendo esta vaina. (I don’t understand this thing.)
¡Qué nota!How cool! How good!¡Ganaste el concurso! ¡Qué nota! (You won the contest! How cool!)
RumbearTo go out partying or to have fun.Este sábado vamos a rumbear. (This Saturday we’re going to party.)
ChismosoPerson who likes gossip or rumors.No seas tan chismoso, respeta la privacidad. (Don’t be such a gossip, respect privacy.)
ParcharTo spend time with friends.Este fin de semana voy a parchar con mis amigos. (This weekend I’m going to hang out with my friends.)
BerraqueraCourage, determination.Esa tarea requiere mucha berraquera. (That task requires a lot of courage.)
ChéchereLively party or gathering.La boda estuvo llena de chéchere. (The wedding was full of life.)
Mono(a)Person with blonde or light hair.Mi amigo es mono y siempre destaca. (My friend is blonde and always stands out.)
Estar en las nubesTo be distracted or daydreaming.¿Hola? ¿Estás en las nubes? (Hello? Are you daydreaming?)
FarrearTo go out partying and have fun.Los viernes siempre salimos a farrear. (We always go out partying on Fridays.)
SerruchoTo try to flirt or pick up someone.Ese chico está echando serrucho. (That guy is trying to pick up someone.)
GuayaboHangover after a night of partying.Tengo un guayabo terrible. (I have a terrible hangover.)
Jincho(a)Drunk or intoxicated.Después de la celebración, terminé jincho. (After the celebration, I ended up drunk.)
Pelar el cobreTo show true intentions or reveal something.No te dejes engañar, está pelando el cobre. (Don’t be fooled, he’s revealing his true colors.)
Fresco(a)Easygoing or relaxed person.Él siempre está fresco, nada lo altera. (He’s always easygoing, nothing bothers him.)

Cuban slang

Cuban Spanish SlangMeaningExemple Sentence
A lo cubanoIn the Cuban manner or style.Vamos a bailar salsa a lo cubano. (Let’s dance salsa in the Cuban style.)
Chavito(a)Young person or kid.Ese chavito es muy simpático. (That kid is very friendly.)
Coger luchaMake the necessary effort to achieve something.Voy a coger lucha y terminar este proyecto. (I’m going to make an effort and finish this project.)
ComemierdaPerson who talks nonsense or does senseless things.Ese tipo siempre está diciendo comemierdas. (That guy is always talking nonsense.)
Enfogonao(a)Angry, upset.Está enfogonao porque perdió el juego. (He’s upset because he lost the game.)
FulaUgly, unattractive.No seas fula y arréglate para la fiesta. (Don’t be ugly, get ready for the party.)
JabaPlastic bag.Necesito una jaba para llevar las compras. (I need a plastic bag to carry the groceries.)
JamarTo eat.Vamos a jamar algo en el restaurante. (Let’s eat something at the restaurant.)
Machucho(a)Injured or sore.Después de correr tanto, estoy machucho. (After running so much, I’m sore.)
PingüinoClumsy or awkward person.Mira cómo camina ese pingüino. (Look at how that penguin walks.)
ResolviendoIn the process of solving or resolving something.Estamos resolviendo el problema. (We are solving the problem.)
RolandoRoaming or hanging around a place.Ando rolándola por el barrio. (I’m roaming around the neighborhood.)
Se formó el paseoThe commotion or problem has started.Se formó el paseo cuando empezaron a discutir. (The commotion started when they began to argue.)
Sobao(a)Conceited or snobbish person.Esa chica siempre está soba, no le gusta mezclarse con los demás. (That girl is always conceited, she doesn’t like to mingle with others.)
Tener lataTo be bored or discouraged.Hoy tengo lata, no quiero hacer nada. (Today I’m bored, I don’t want to do anything.)
YumaForeign person, especially from the United States.Llegaron unos yumas al hotel. (Some foreigners arrived at the hotel.)
BembéParty or celebration.Este fin de semana hay un bembé en la playa. (This weekend there is a party at the beach.)
BolaTo understand or comprehend.No le di bola a lo que estaba diciendo. (I didn’t pay attention to what he was saying.)
ChapeTo passionately kiss.Los vi chapeando en la esquina. (I saw them passionately kissing on the corner.)
EmbullarseTo get motivated or decide to do something.¡Embúllate y ven con nosotros! (Get motivated and come with us!)
Tener chispaTo be witty or charismatic.Ese comediante tiene chispa, siempre hace reír a la gente. (That comedian is witty, always making people laugh.)

Peruvian slang

Peruvian Spanish SlangMeaningExemple Sentence
ChévereSomething good or pleasant.Vamos a pasarla chévere este fin de semana. (Let’s have a good time this weekend.)
PataFriend or companion.Voy a salir con mis patas al cine. (I’m going out to the movies with my friends.)
ChambaJob or employment.Estoy buscando chamba en el centro. (I’m looking for a job downtown.)
LaburarTo work.Mañana tengo que laburar todo el día. (Tomorrow I have to work all day.)
JatoHouse or home.Vamos a jato de Juan para ver la película. (We’re going to Juan’s place to watch the movie.)
ChévereSomething good or pleasant.Esa fiesta estuvo bien chévere. (That party was really good.)
ChévereSomething good or pleasant.¡Qué chévere verte después de tanto tiempo! (How nice to see you after so long!)
ChambaJob or employment.Conseguí chamba en una empresa de tecnología. (I got a job at a technology company.)
ChévereSomething good or pleasant.Comimos en un restaurante chévere en el centro. (We ate at a nice restaurant downtown.)
ChévereSomething good or pleasant.¿Cómo estuvo la película? – Fue chévere, la recomiendo. (How was the movie? – It was good, I recommend it.)
CaletaMany, in large quantity.Había caleta de gente en la fiesta. (There were a lot of people at the party.)
JatoHouse or home.Nos vemos en mi jato más tarde. (See you at my place later.)
ChambaJob or employment.Esta chamba está muy difícil, pero la voy a lograr. (This job is very challenging, but I’ll make it.)
PataFriend or companion.Vamos a la playa con mis patas este fin de semana. (Let’s go to the beach with my friends this weekend.)
PataFriend or companion.Ese tipo es mi pata desde la infancia. (That guy is my friend from childhood.)
CaletaMany, in large quantity.Hay caleta de opciones para elegir. (There are a lot of options to choose from.)
LaburarTo work.Empecé a laburar en una nueva empresa. (I started working at a new company.)
JatoHouse or home.Nos juntamos en el jato de Ana para estudiar. (We’re meeting at Ana’s place to study.)
CaletaMany, in large quantity.Llegaron caleta de personas a la manifestación. (A lot of people showed up to the protest.)
PataFriend or companion.Salimos a tomar unas chelas con mis patas. (We went out for some beers with my friends.)
ChambaJob or employment.La chamba en el proyecto está avanzando bien. (The job on the project is progressing well.)

Venezuelan slang

Venezuelan Spanish SlangMeaningExample Sentence
ArrechoAngry or irritated.Estoy arrecho porque perdí el autobús. (I’m angry because I missed the bus.)
Chamo(a)Young person or youngster.Ese chamo es muy inteligente. (That young person is very smart.)
PanaFriend or companion.Vamos a la playa con mis panas. (Let’s go to the beach with my friends.)
GuachimánWatchman or security guard.El guachimán nos pidió identificación para entrar. (The security guard asked us for identification to enter.)
JoderTo bother or annoy.Deja de joder con eso. (Stop bothering with that.)
Echar bromaTo make a joke or jest.Siempre le gusta echar broma a sus amigos. (He always likes to joke with his friends.)
VainaThing, matter, or situation.No entiendo esta vaina. (I don’t understand this thing/matter/situation.)
CarroAutomobile or car.Voy a lavar el carro este fin de semana. (I’m going to wash the car this weekend.)
ColitaLine or waiting line.Hacemos una colita para comprar entradas. (We’re waiting in line to buy tickets.)
Maracucho(a)Person from the Zulia state.Mi amigo es maracucho de pura cepa. (My friend is a true Maracucho.)
ChévereSomething good or pleasant.La película estuvo chévere. (The movie was really good.)
PotePlastic container or bottle.Lléname el pote de agua, por favor. (Fill up the water bottle for me, please.)
Pelar el cobreTo show true intentions or reveal something.No te dejes engañar, está pelando el cobre. (Don’t be fooled, he’s showing his true colors.)
ChismeTo gossip or talk negatively about someone.Siempre anda chismeando de los demás. (He’s always gossiping about others.)
Echar pajaTo talk a lot without saying anything important.Deja de echar paja y vayamos al grano. (Stop talking nonsense, and let’s get to the point.)
Cogérsela suaveTo take things easy or relax.No te preocupes, cógela suave, todo va a estar bien. (Don’t worry, take it easy, everything will be fine.)
JumoState of drunkenness or intoxication.Anoche me agarró el jumo en la fiesta. (Last night, I got drunk at the party.)
RayarTo exaggerate or go too far.Siempre raya contando historias increíbles. (He always exaggerates when telling incredible stories.)
CachapaCorn cake, typical of Venezuelan cuisine.Vamos a comer cachapas en el desayuno. (Let’s eat cachapas for breakfast.)
PuyeroPlace where informal food or snacks are sold.Fuimos a un puyero a comer arepas. (We went to a place to eat arepas.)

How to learn all these slang expressions in Spanish?

Getting the hang of Spanish slang is one of those things that probably won’t happen in the classroom. No matter how advanced your Spanish classes are, the chance to delve into slang during lessons is quite small. You need to expose yourself to authentic materials that go beyond the songs you sing.

Here are some cool tips to boost your mastery of the main Spanish slang and have some fun with it.

Making friends who speak Spanish

The idea is clear: the best way to learn slang is through practice. Chatting with friends who are also studying Spanish or with native speakers and exchanging ideas with them is the coolest way to understand Spanish slang.

Is it challenging to understand slang in the flow of conversation? Yes. Will there be some awkward situations if you mess up with slang? Definitely! But the key is to dive in and learn through practice. Keep chatting with your friends, and soon you’ll catch the hang of all the slang they use.

Immerse yourself in the language

Diving headfirst into the language is the right move to improve your skills. If the goal is to enhance your Spanish slang vocabulary, there’s no better way than immersing yourself in everyday conversations where slang naturally emerges.

If a complete immersion isn’t possible due to work or family, you can make an effort to turn your routine into a Spanish-speaking environment.

How?

  • Create a playlist with songs full of slang.
  • Watch movies in Spanish.
  • Listen to plenty of podcasts in Spanish.
  • Read books in Spanish.
  • Watch YouTube videos.

For each of these tips, we have a different article to help you! I’ve left the links so you can click and put them into practice!

I found a page that promises to be a dictionary of Hispanic slang that can help, but in this case, it’s more for you to search for a word you’ve already heard. If you’re still getting to know slang, keep following our list here or leave your questions in our comments.


Did you enjoy learning some Spanish slang?! If you liked it, comment below so we can write more about this topic!

Also, share any slang that we haven’t covered here. If you know any, let us know!

Follow us

Acsa Lima

Graduated in Literature from UnB (University of Brasília), she has been studying languages ​​for over 15 years.

Artigos relacionados

Learn Spanish

Bad words in spanish

Let’s get to know the insults in Spanish, shall we? Swear words in Spanish are a great way to express

Ler Mais »

Comentários

Acsa Lima

Formada em Letras pela UnB (Universidade de Brasília), estuda idiomas há mais de 15 anos.

Control Your Privacy

We use cookies to improve navigation on our website. By continuing to browse, you agree to our terms below:

Policies and terms